Перевод "The... the curse" на русский
Произношение The... the curse (зо зе корс) :
ðˈə ðə kˈɜːs
зо зе корс транскрипция – 32 результата перевода
You know, these aerobics... thank you... exercises is good for the... exorcising the...
The... the curse?
All right, moving on.
спасибо... упражнения... они помогают... выгнать...
Проклятие?
Ладно, продолжаем.
Скопировать
- I signed the paper, you know. It's just a paper. It's just a paper.
But I think I now can get rid of the-- - The curse.
- Yeah.
Я всё подписал, это ведь лишь бумага, подумаешь.
Но по-моему, я теперь могу избавиться от... — Проклятья.
— Да!
Скопировать
Uh, yeah.
I curse the day you were born.
That's impressive.
Да.
"Я проклинаю день, когда ты родился".
Впечатляет.
Скопировать
And you got married to...
went to hollywood, millions of dollars you have, you haven't taken one shot, and om shanti om became the
You know much about me om!
И потом Вы женились...на дочери того человека,
Вы пришли в Голливуд, У Вас есть миллионы долларов. Вы сняли ту сцену и Ом Шанти Ом стал тем большим фильмов, вознесшим Вас
Вы знаете обо мне слишком много Ом!
Скопировать
Well, I am taking responsibility.
An it's up to me to get rid of the curse that hit Meredith with my car.
I'm not supersticious, but...
Беру ответственность на себя.
Именно я должен снять проклятие, которое заставило мою машину сбить Мередит.
Я не суеверен...
Скопировать
I'm not gonna waste tears on you.
I curse the day you were born.
I think my water just broke.
Не буду тратить на тебя слезы.
Я проклинаю день, когда ты родился.
Кажется, у меня воды отошли.
Скопировать
Thank you, I know.
I am intimately acquainted with the soprano curse.
Your father, your uncle, your great-grandfather who drove the donkey cart off the road in avellino, - all of it.
Спасибо, я в курсе.
С проклятьем семьи Сопрано я ознакомилась досконально.
Про твоего отца, дядю, прадеда, съехавшего с дороги в Авелино на ослике, запряженном телегой, я знаю всё.
Скопировать
When I first went to jail, a lot of people recognised the name, you know?
The Maguire curse.
Nothing I couldn't handle on a one-to-one basis, but then there was a bunch of 'em.
Когда я впервые попал в тюрьму, много людей узнало мое имя, понимаешь?
Проклятие Магуайров.
Не было ничего, с чем бы я не мог справится один на один, но их была целая шайка.
Скопировать
What about us?
Jesus, you go on about the Maguire curse.
We're meant to be beyond all that.
А как же мы?
Боже, ты совсем зациклился на проклятье Магуайров.
Мы должны быть вне всего этого.
Скопировать
On the Solomon Islands, when the tribes need to clear the jungle to make way for fields, they don't cut down the trees.
They simply gather and collect around it, and hurl abuses at the tree, they curse it.
Slowly but surely, after some days, the tree begins to wither.
На Соломоновых островах, когда туземцам нужно расчистить землю под поля, они деревья не рубят.
Они просто собираются вокруг дерева толпой и начинают кричать на него, осыпать ругательствами.
Медленно, но верно, через пару дней дерево засыхает.
Скопировать
I've come under the Queen's curse.
How can I break the curse?
I need to be kissed by a prince.
Я чувствую страшную боль.
Как я могу помочь?
Поцелуй принца поможет мне.
Скопировать
-Nate, you created a human being.
another person on this planet now... a person who might have a totally miserable fucking life... and curse
Life doesn't have to be miserable just because you are.
- Нейт, ты создал человека.
Теперь на свете будет ещё одна женщина жизнь, которой так хуёво сложиться что она проклянёт день, когда родилась. Потому что ты её бросил, как собираешься бросить и меня!
А вот нихуя! Нельзя считать жизнь ужасной, только потому, что тебе плохо.
Скопировать
Millions more have been slaughtered.
And the name of Muad'dib is no longer a prayer. For many, it is now a curse.
The mercy of Muad'dib... is on our worst enemies.
Миллионы погибших, безжалостно уничтоженных.
Все, как один, утратили веру, а имя "Муад-диб", звучавшее как молитва, для многих превратилось в проклятье.
Милость Муад-диба. Слава Муад-диба. Пощада Муад-диба.
Скопировать
Other lives hover in the enigma of our consciousness, Alia.
It's the curse of all pre-born.
They are the real danger. Not the rebels, not the Guild, not our grandmother.
Они - настоящая опасность и угроза.
Ты должна понимать это лучше других.
Однажды каждый из вас столкнется с ужасом собственного существования.
Скопировать
Thank you all.
Your love has broken the curse and freed my soul.
- I'll never have to kill again.
Спасибо вам.
Ваша любовь сокрушила чары и освободила мою душу.
- Я больше не буду убивать.
Скопировать
I've seen him twice and he's cursed both times.
The only thing I don't get is why he doesn't curse in French.
Why is he cursing in English?
Я встречался с ним 2 раза, и оба раза он матерился.
Я только одного не пойму почему он не матерится по французски.
Почему он матерится по английски?
Скопировать
And you must realize how important Vecanoi is!
I curse the day I met you!
Here!
Ты должна понимать как важен Веканои!
Будь проклят тот день, когда я повстречала тебя!
Вот!
Скопировать
─ Sorry sir, but you see, it is funny.
For almost two centuries the Pyncheons have lived in fear of my ancestor's curse.
My name sir, is "Matthew Maule".
Простите, сэр, но это действительно смешно.
Видите ли, вот уже два столетия Пинчены живут в страхе перед проклятьем моего предка.
Меня, сэр, зовут Мэттью Моул.
Скопировать
Not for me to say. Only the housekeeper I am.
37 years in the family, and living to curse the day.
It will not surprise me any day to see the old master rise from his grave.
Мне не сказали, ведь я всего лишь экономка.
37 лет в семье и столько мучений.
Я не удивлюсь, если как-нибудь из могилы поднимется старая хозяйка.
Скопировать
Let your pants remain on them and earn their gratitude. - Refuse and take their curse.
- I think I'll take both the curse and the pants. - Oh.
- Well, take 'em off.
А если отберёшь, нашлёшь на них проклятие.
Я рискну получить и проклятие, и штаны.
Снимай-ка их.
Скопировать
─ No, fondness of gold.
He believes in all the witch's tales about hidden treasure and Maule's curse.
Even about the old well.
- Чтит золото.
Он, и правда, верит во все эти сказки о спрятанных сокровищах и проклятии Моула...
Даже о старом колодце!
Скопировать
─ A sudden paralysis. A throat hemorrhage.
That isn't Maule's curse. That's the Pyncheon curse.
Greed .. willful inhuman selfishness.
- Внезапный паралич, кровотечение из горла?
Это не проклятие Моула, а проклятие Пинченов.
Жадность! Неимоверное себялюбие!
Скопировать
FUCK OFF.
HERE I AM, ACTU- ALLY GIVING YOU THE TIME OF DAY, AND ALL YOU CAN DO IS LEVEL A RATHER PEDESTRIAN CURSE
HEY, BRIAN, WAIT.
Отъебись.
Вот мило – я тут буквально обеспечиваю тебе главное событие дня, а всё, что ты можешь сказать мне, это довольно примитивное ругательство.
Брайан, постой.
Скопировать
But the greed of Cortés was insatiable.
So the heathen gods placed upon the gold... a terrible curse.
Any mortal that removes but a single piece from that stone chest... shall be punished for eternity.
Но алчность Кортеса была неутолима.
И тогда языческие боги наложили на золото ужасное проклятие.
Любой смертный, кто возьмет хотя бы один медальон обречен на вечные муки.
Скопировать
- Now we finally get to spend it.
Once we're quit of the curse, we'll be rich men... and you can buy an eye that fits and is made of glass
This one does splinter something terrible.
Зато теперь разгуляемся.
Сбросим проклятье, заживем красиво. Ты купишь себе новый стеклянный глаз.
От этого вечно отлетают щепки.
Скопировать
Hers!
You know the first thing I'm going to do after the curse is lifted?
Eat a whole bushel of apples!
Ее!
Знаете, что я сделаю сразу после того, как проклятие будет снято?
Наемся яблок!
Скопировать
- It didn't work.
The curse is still upon us!
Maid!
Не получилось.
Проклятие не снято!
Ты!
Скопировать
Just not yet.
Wait to lift the curse until the opportune moment.
For instance... after you've killed Norrington's men.
Но не сейчас.
Подожди, пока будет снято проклятие.
Убей его после того как перебьешь людей Норрингтона.
Скопировать
Last we saw of old Bill Turner, he was sinking into the crushing' black oblivion of Davy Jones' locker!
It was only after that we learned we needed his blood to lift the curse.
That's what you call ironic.
В последний раз мы видели Билла Тернера, когда он камнем падал на дно морское!
Только потом мы узнали, что для снятия проклятия нам нужна его кровь.
Это называется ирония судьбы.
Скопировать
Yeah, it was pretty clever, really.
He had their shaman... put a curse on him to return from the dead every 50 years.
Been doin'it for centuries.
Да, это действительно было довольно умно.
Он сделал так, чтобы их шаман наложил на него проклятие возвращения из мертвых каждые 50 лет.
Это происходило в течении многих столетий.
Скопировать
There is no Christmas for us.
I curse the day I took you into my home.
I said: That thing stays outside.
Рождество не для таких, как мы.
Будь проклят тот день, когда я взяла тебя к себе!
Я сказала: этой дряни здесь не место!
Скопировать
What's this?
This is the personal curse eliminating ritual I mentioned earlier.
Stop staring at that thing.
Что это?
Это и есть мой собственный очистительный ритуал о котором я говорил.
Прекрати глазеть.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The... the curse (зо зе корс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The... the curse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе корс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение